Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

used heat

  • 1 used heat

    Универсальный англо-русский словарь > used heat

  • 2 used heat

    English-russian automobile dictionary > used heat

  • 3 used heat

    English-russian dictionary of physics > used heat

  • 4 used heat

    использованное тепло

    English-Russian dictionary of technical terms > used heat

  • 5 used heat

    поглощенное тепло, использованное тепло

    Англо-русский словарь по машиностроению > used heat

  • 6 used heat

    используемое [использованное] тепло

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > used heat

  • 7 heat

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > heat

  • 8 heat

    1) нагрев || нагревать, подогревать
    2) теплота, тепло
    - combustion heat
    - used heat
    - waste heat
    * * *
    * * *
    /temperature/ высокая температура
    1) /vi/ нагреваться; 2) /vt/ нагревать

    English-russian automobile dictionary > heat

  • 9 used

    подержанный; уже использованный; бывший в употреблении
    - used heat - used oil regenerator - used-ticket box - used up

    Англо-русский словарь по машиностроению > used

  • 10 used

    1) (employed or put to a purpose: This road is not used any more.) utilizado
    2) (not new: used cars.) usado, de segunda mano
    used adj usado / de segunda mano
    1 (tr[jʊːzd]) (second-hand) usado,-a, de segunda mano
    she doesn't want a used car, she wants a new one no quiere un coche usado, lo quiere nuevo
    2 (tr[jʊːst]) (accustomed) acostumbrado,-a
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to be used to estar acostumbrado,-a a
    to get used to acostumbrarse a Table 1SMALLNOTA/SMALL See also use/Table 1
    used ['ju:zd] adj
    1) secondhand: usado, de segunda mano
    used cars: coches usados
    2)
    used to accustomed: acostumbrado
    used to the heat: acostumbrado al calor
    adj.
    andado, -a adj.
    de segunda mano adj.
    tronado, -a adj.
    usado, -a adj.

    I
    a) <needle/stamp> usado
    b) ( secondhand) <car/clothing> usado, de segunda mano
    2) juːst ( accustomed) (pred)

    to be used TO something/-ING — estar* acostumbrado a algo/+ inf

    I'm not used to this heat/getting up early — no estoy acostumbrado a tanto calor/a madrugar

    to get used TO something/-ING — acostumbrarse a algo/+ inf


    II juːst
    modal verb (indicating former state, habit) (only in past)

    used to (+ INF): there used to be a shop next door antes había una tienda al lado; things aren't what they used to be (set phrase) las cosas ya no son lo que eran; I used to work in that shop (antes) trabajaba en esa tienda; do you play chess? - I used to — ¿juegas al ajedrez? - antes solía jugar or ya no; see also use II


    I
    [juːzd]
    ADJ
    1) (=finished with) [stamp, syringe] usado; [battery, tyre] gastado, usado
    2) (=second-hand) [clothing, car] usado

    II
    [juːst]
    ADJ

    don't worry, I'm used to it — no te preocupes, estoy acostumbrado

    * * *

    I
    1) [juːzd]
    a) <needle/stamp> usado
    b) ( secondhand) <car/clothing> usado, de segunda mano
    2) [juːst] ( accustomed) (pred)

    to be used TO something/-ING — estar* acostumbrado a algo/+ inf

    I'm not used to this heat/getting up early — no estoy acostumbrado a tanto calor/a madrugar

    to get used TO something/-ING — acostumbrarse a algo/+ inf


    II [juːst]
    modal verb (indicating former state, habit) (only in past)

    used to (+ INF): there used to be a shop next door antes había una tienda al lado; things aren't what they used to be (set phrase) las cosas ya no son lo que eran; I used to work in that shop (antes) trabajaba en esa tienda; do you play chess? - I used to — ¿juegas al ajedrez? - antes solía jugar or ya no; see also use II

    English-spanish dictionary > used

  • 11 heat-and-power station

    1. теплоэлектроцентраль

     

    теплоэлектроцентраль
    ТЭЦ

    Паротурбинная электростанция, предназначенная для производства электрической энергии и тепла.
    [ ГОСТ 26691-85]

    теплоэлектроцентраль
    Тепловая электростанция, вырабатывающая и отпускающая потребителям одновременно электрическую энергию и тепло
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ТЭЦ

    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    EN

    CHP
    combined heat and power

    -
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    combined heat and power
    the production of heat which is used for non-electrical purposes and also for electricity
    [IEV ref 602-01-24]

    FR

    production combinée de chaleur et d'énergie électrique
    production de chaleur utilisée à des fuis non électriques et pour la production d'énergie électrique
    [IEV ref 602-01-24]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > heat-and-power station

  • 12 heat-electric generating plant

    1. теплоэлектроцентраль

     

    теплоэлектроцентраль
    ТЭЦ

    Паротурбинная электростанция, предназначенная для производства электрической энергии и тепла.
    [ ГОСТ 26691-85]

    теплоэлектроцентраль
    Тепловая электростанция, вырабатывающая и отпускающая потребителям одновременно электрическую энергию и тепло
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ТЭЦ

    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    EN

    CHP
    combined heat and power

    -
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    combined heat and power
    the production of heat which is used for non-electrical purposes and also for electricity
    [IEV ref 602-01-24]

    FR

    production combinée de chaleur et d'énergie électrique
    production de chaleur utilisée à des fuis non électriques et pour la production d'énergie électrique
    [IEV ref 602-01-24]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > heat-electric generating plant

  • 13 heat pump

    1. тепловой насос
    2. насос тепловой

     

    насос тепловой
    Машина, позволяющая осуществлять передачу тепла от менее нагретого тела к более нагретому за счёт затраты механической энергии; основным видом Н.Т. являются холодильные машины, используемые как для отопления помещений путём подачи в них тепла, принятого от какого-либо источника, так и для охлаждения воздуха в помещениях путём отвода тепла
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    тепловой насос
    Устройство для производства тепла с использованием обратного термодинамического цикла.
    [ ГОСТ 26691-85]

    тепловой насос
    Устройство или установка, извлекающая тепло при низкой температуре воздуха, воды или земли и подающее это тепло в здание.
    [ДИРЕКТИВА 2002/91/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕТА И СОВЕТА от 16 декабря 2002 г. по энергетическим характеристикам зданий]

    EN

    heat pump
    thermodynamic heating/refrigerating system to transfer heat. The condenser and evaporator may change roles to transfer heat in either direction. By receiving the flow of air or other fluid, a heat pump is used to cool or heat.
    [ASHRAE Terminology of Heating, Ventilating, Air Conditioning, and Refrigeration]

    Тепловые насосы известны давно и считаются изделием эффективным, надежным, срок службы которого никак не меньше, а иногда и больше, чем у другого вентиляционно-отопительного оборудования. Их уже всерьез рассматривают в качестве следующего шага на пути развития отопления, все более ориентирующегося на требования окружающей среды. Несмотря на то что в Европе они достаточно широко применяются, остаются еще широкие возможности для их распространения как в новом строительстве, так и в реконструируемом жилом фонде на смену традиционным отопительным котлам. В данной статье мы хотели бы рассмотреть подробнее, что же такое тепловой насос, каковы его потребительские свойства, сферы применения и возможные перспективы роста спроса.

    Некоторое время назад тепловой насос представлялся главным образом как агрегат или некая система, предназначенная в первую очередь для кондиционирования воздуха, способная также обеспечить определенную отопительную мощность, в большей или меньшей степени удовлетворяющую потребности в тепле в межсезонный период. На самом деле характеристики этого оборудования стремительно меняются, и уже во многих странах Европы тепловой насос сменил, что называется, «ориентацию»: первым делом потребности в тепле, а охлаждение – потом. Больше того, зачастую тепловой насос уже используется только для отопления.

    Такая смена потребительской ориентации обусловлена произошедшей за последние два десятилетия трансформацией подходов западного мира:

    • озабоченностью качеством воздуха, необходимостью решения проблемы парникового эффекта, создаваемого отопительными системами;

    • поиском альтернативных экологических решений на смену традиционному отоплению посредством сжигания ископаемого топлива;

    • повышением эффективности и надежности тепловых насосов вследствие эволюции рефрижераторных технологий, разработки новых спиральных компрессоров и пр.;

    • уменьшением вредного воздействия рефрижераторных систем на среду вследствие разработки новых хладагентов HFC.

    Первые два фактора в наибольшей степени способствовали росту внимания к использованию альтернативных источников энергии, в частности, солнечной. Однако, несмотря на многообещающие результаты, альтернативные источники энергии пока еще не вышли на уровень оптимального соответствия ожиданиям массового потребителя.

    Такое негласное приятие тепловых насосов, не требующее масштабных кампаний по ознакомлению с системой широкой публики, полагаем, есть наилучшее подтверждение того, что сама система вполне приемлема для потребителя и может получить дальнейшее распространение, включая такие применения, где до сих пор она вряд ли предполагалась.
     

    Категории, виды и функции тепловых насосов

    Существуют самые разные варианты классификации тепловых насосов. Здесь мы ограничимся делением систем по их оперативным функциям на четыре основных категории:

    Тепловые насосы только для отопления, применяемые для обеспечения комфортной температуры в помещении и/или приготовления горячей санитарной воды.

    Существует обширное поле деятельности по замене котлов низкотемпературных отопительных систем на основе теплоизлучающих полов или стеновых панелей либо вентиляционно-конвекторными, либо тепловентиляционными установками. Перспективы замены чрезвычайно интересны, поскольку существующий административно-жилой фонд, как правило, испытывает определенные проблемы с дымоотводами и дымоходами и проблемы безопасности в целом.

    Тепловой насос, который в принципе не имеет таких проблем, представляется в этих случаях идеальным вариантом замены.

    Тепловые насосы отопительные и холодильные, применяемые для кондиционирования помещений в течение всего года.

    Наиболее распространенными являются реверсивные аппараты класса «воздух-воздух». Тепловые насосы средней и большой мощности для сооружений сферы обслуживания используют гидравлические контуры для распределения тепла и холода и при этом могут обеспечивать оба рабочих режима одновременно.

    Интегрированные системы на основе тепловых насосов, обеспечивающие отопление помещений, охлаждение, приготовление горячей санитарной воды и иногда утилизацию отводимого воздуха.

    Подогрев воды может осуществляться либо отбором тепла перегрева подаваемого газа с компрессора, либо комбинацией отбора тепла перегрева и использования регенерированного тепла конденсатора.

    Использование только отбора тепла перегрева целесообразно, когда требуется только отопление помещений.

    Тепловые насосы, предназначенные исключительно для приготовления горячей санитарной воды, зачастую в качестве источника тепла используют воздух среды, но равным образом могут использовать и отводимый воздух.

    Тепловые насосы бывают как моновалентные, так и бивалентные.

    Различие между двумя видами состоит в том, что моновалентные насосы рассчитаны таким образом, чтобы полностью покрывать годичную потребность в отоплении и охлаждении.

    Напротив, б ивалентные тепловые насосы рассчитаны, чтобы полностью покрыть потребность в охлаждении и только в объеме от 20 до 60% тепловую нагрузку зимнего периода и от 50 до 95% сезонной отопительной потребности.

    У бивалентных тепловых насосов пиковая нагрузка покрывается за счет дополнительных источников отопления, чаще всего газовых или жидко-топливных котлов.

    В жилом фонде в странах Южной Европы тепловые насосы зачастую относятся к классу реверсивные «воздух-воздух» (главным образом, разводные либо моноблок, при этом и те, и другие с прямой подачей воздуха).

    Справедливости ради надо сказать, что постепенно ширится предложение тепловых насосов класса реверсивные «воздух-вода», чаще всего поставляемых в комплекте с расширительным баком и насосным агрегатом.

    По отдельному заказу поставляется накопительный резервуар. Такие насосы можно врезать непосредственно в существующие водопроводные системы, обеспечивающие отопление посредством теплых полов или стеновых панелей, взамен отопительных котлов.

    В новостройках тепловые насосы класса «воздух-воздух» отлично сочетаются с вентиляционно-конвекторными системами при работе и в летний, и в зимний периоды.

    В Германии и других странах Северной Европы только для отопления распространены тепловые насосы, которые используют тепло, содержащееся в грунте. Диапазон тепловой мощности разработанных моделей самый широкий – от 5 до 70 кВт. В торгово-административных зданиях системы на основе тепловых насосов могут быть с централизованным распределением воздуха либо с приготовлением горячей/холодной воды, распределяемой по одному или нескольким водопроводным контурам.

    При наличии нескольких отдельных зон обслуживания для обеспечения индивидуальной «участковой» климатизации в здании устанавливается соответствующее число тепловых насосов.

    [ http://rusnanoclimate.com/ru/articles/otoplenie/401.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > heat pump

  • 14 heat homes

    Универсальный англо-русский словарь > heat homes

  • 15 heat households

    Универсальный англо-русский словарь > heat households

  • 16 heat trace

    1) Общая лексика: (noted in line number: e-electrical, S-steam, H-hot water) обогрев линии (примечания в номере линии: e-электрический, S-пар, H-горячая вода)
    3) Электротехника: термокабель
    4) Уровнеметрия: отслеживание (фиксация) температуры (A method used to keep the tank and transmitter flanges at a constant temperature. Mainly used with viscous products)

    Универсальный англо-русский словарь > heat trace

  • 17 used fuel element

    English-Russian dictionary on nuclear energy > used fuel element

  • 18 heat used

    Универсальный англо-русский словарь > heat used

  • 19 combined heat and power

    1. теплоэлектроцентраль
    2. комбинированное производство тепла и энергии
    3. комбинированная выработка тепла и электроэнергии на ТЭЦ

     

    комбинированная выработка тепла и электроэнергии на ТЭЦ

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    комбинированное производство тепла и энергии
    Одновременное преобразование первичного топлива в механическую или электрическую и тепловую энергию, с соблюдением определенных качественных критериев эффективности использования энергии.
    [ДИРЕКТИВА 2002/91/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕТА И СОВЕТА от 16 декабря 2002 г. по энергетическим характеристикам зданий]

    Тематики

    EN

     

    теплоэлектроцентраль
    ТЭЦ

    Паротурбинная электростанция, предназначенная для производства электрической энергии и тепла.
    [ ГОСТ 26691-85]

    теплоэлектроцентраль
    Тепловая электростанция, вырабатывающая и отпускающая потребителям одновременно электрическую энергию и тепло
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    ТЭЦ

    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    EN

    CHP
    combined heat and power

    -
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    combined heat and power
    the production of heat which is used for non-electrical purposes and also for electricity
    [IEV ref 602-01-24]

    FR

    production combinée de chaleur et d'énergie électrique
    production de chaleur utilisée à des fuis non électriques et pour la production d'énergie électrique
    [IEV ref 602-01-24]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > combined heat and power

  • 20 verification of resistance of insulating materials to abnormal heat and fire due to internal electrical effects

    1. проверка стойкости изоляции к аномальной температуре нагрева и огню, вызванным электрическими явлениями внутри НКУ

     

    проверка стойкости изоляции к аномальной температуре нагрева и огню, вызванным электрическими явлениями внутри НКУ
    Входит в переченьт проверок и испытаний, проводнимых на НКУ при типовых испытаниях
    [ ГОСТ Р 51321. 3-99 ( МЭК 60439-3-90)]

    Параллельные тексты EN-RU

    [BS EN 61439-1:2009]

    [ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]

    [Перевод Интент]

    8.1.5.3 Resistance of insulating materials to abnormal heat and fire due to internal electric effects

    8.1.3.2.3 Устойчивость изоляционных материалов к аномальному нагреву и огню вследствие внутренних электромагнитных процессов

    8.1.3.2.3 Стойкость изоляционных материалов к аномальному тепловому воздействию и огню, вызванными электрическими явлениями внутри НКУ

    Insulating materials used for parts necessary to retain current carrying parts in position and parts which might be exposed to thermal stresses due to internal electrical effects, and the deterioration of which might impair the safety of the ASSEMBLY, shall not be adversely affected by abnormal heat and fire and shall be verified by the glow-wire test in 10.2.3.3.

    Части из изоляционных материалов, удерживающие токопроводящие части, и части, подвергаемые тепловым нагрузкам в результате внутренних электромагнитных процессов, повреждение которых может снизить безопасность применения НКУ, не должны поврежгаться аномальным нагревом и огнем; их соответствие проверяют испытанием раскаленной проволокой согласно 10.2.3.3.

    Изоляционные материалы, из которых изготовлены части НКУ, используемые для крепления токоведущих деталей, и части, которые могут подвергаться тепловому воздействию, обусловленному электрическими явлениями внутри НКУ, и ухудшение параметров которых может снизить безопасность эксплуатации НКУ, не должны подвергаться аномальному тепловому воздействию и огню. Стойкость этих материалов проверяют нагретой проволокой согласно п. 10.2.3.3.

    For small parts (having surface dimensions not exceeding 14 mm x 14 mm), an alternative test may be used (e.g. needle flame test, according to IEC 60695-11-5).

    Для небольших частей размерами не более 14x14 мм можно провести альтернативное испытание (например, испытание игольчатым пламенем по IEC 60695-11-5).

    Небольшие (не более 14х14 мм) части можно подвергнуть альтернативному испытаю, например, игольчатым пламенем в соответствии с МЭК 60695-11-5.

    The same procedure may be applicable for other practical reasons where the metal material of a part is large compared to the insulating material.

    Это же испытание допускается проводить и по другим причинам, например, когда металлическая составляющая части НКУ слишком велика по сравнению с составляющей из изоляционного материала.

    Это же альтернативное испытание можно применить, если, какая-либо часть в основном является металлической и лишь в небольшой степени состоит из изоляционного материала.

    8.2.12 Испытания должны выполняться в соответствии с ГОСТ 27483.
    8.2.12.1 Общее описание испытания - по разделу 3 ГОСТ 27483.
    Плотность папиросной бумаги составляет 12-25 г/см2.
    8.2.12.3 Предварительное выдерживание
    Перед началом испытания образец выдерживают в течение 24 ч в атмосфере при температуре от 15 до 35 °С и относительной влажности от 35 до 75 %.
    8.2.12.4 Методика испытаний
    Устройство помещают в хорошо проветриваемую темную камеру, чтобы пламя, возникшее во время испытания, было видно.
    Во время испытания должны быть соблюдены условия, указанные в 9.1-9.3 ГОСТ 27483.
    После каждого испытания необходимо зачищать конец раскаленной проволоки от изоляционного материала, например с помощью щетки.
    8.2.12.5 Параметры испытания
    Температура конца раскаленной проволоки должна соответствовать указанной в таблице 13. Продолжительность приложения проволоки должна составлять (30±1) с.
    Таблица 13

    Составная часть электрооборудования из изоляционного материала

    Температура,
    °С ±10

    Части, удерживающие токоведущие детали

    960

    Части, предназначенные для установки в нишах стен

    850

    Все другие части, включая части, необходимости в которых для удерживания токоведущих деталей нет, и части, предназначенные для встраивания в трудно воспламеняющиеся стенки

    650

    Для данного испытания защитный проводник (РЕ) не рассматривают как токоведущую часть.
    8.2.12.6 Наблюдения и оценка результатов испытания
    В ходе испытания необходимо проводить наблюдения за образцом, окружающими элементами и слоем, расположенным под образцом.
    При этом должно быть зафиксировано время от начала воздействия раскаленной проволоки:
    - до момента воспламенения образца или слоя под ним;
    - до момента затухания пламени в процессе испытания или после его окончания.
    Образец считают удовлетворяющим испытанию раскаленной проволокой, если:
    - отсутствует открытое пламя и образец не раскален, или
    - горение или свечение образца прекращаются в течение 30 с после устранения проволоки.
    Бумага не должна воспламеняться и сосновая доска не должна быть подпалена.

    [ ГОСТ Р 51321. 3-99 ( МЭК 60439-3-90)]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    • verification of resistance of insulating materials to abnormal heat and fire due to internal electrical effects

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > verification of resistance of insulating materials to abnormal heat and fire due to internal electrical effects

См. также в других словарях:

  • Heat pump — A heat pump is a machine or device that moves heat from one location (the source ) to another location (the sink or heat sink ), using work. Most heat pump technology moves heat from a low temperature heat source to a higher temperature heat sink …   Wikipedia

  • Heat transfer — is a discipline of thermal engineering that concerns the exchange of thermal energy from one physical system to another. Heat transfer is classified into various mechanisms, such as heat conduction, convection, thermal radiation, and phase change …   Wikipedia

  • Heat-shrink tubing — (or commonly heat shrink ) is a tube which shrinks in diameter when heated. Its diameter and thickness can vary, and there are three main categories, thin wall, medium wall and thick wall tube. Heat shrink is used to insulate wires, connections,… …   Wikipedia

  • Heat recovery ventilation — (also known as a heat exchanger, air exchanger or air to air exchanger) is a ventilation system that employs a counter flow heat exchanger between the inbound and outbound air flow. HRV provide fresh air and improved climate control, while also… …   Wikipedia

  • Heat treatment — is a method used to alter the physical, and sometimes chemical, properties of a material. The most common application is metallurgical. Heat treatments are also used in the manufacture of many other materials, such as glass. Heat treatment… …   Wikipedia

  • Heat-shrinkable sleeve — (or commonly shrink sleeve ) is a corrosion protective coating for pipelines in the form of a wraparound or tubular sleeve that is field applied. History The first heat shrinkable sleeves were introduced over 35 years ago when polyethylene… …   Wikipedia

  • Heat exchange — may refer to: *Heat transfer, an area of engineering concerned with the transfer of thermal energy (heat) *A heat exchanger, a device used to exchange energy between fluidsDevices designed to perform a heat exchange include: *Heat sinks, devices… …   Wikipedia

  • heat of passion — heat of pas·sion: an agitated state of mind (as anger or terror) prompted by provocation sufficient to overcome the ability of a reasonable person to reflect on and control his or her actions – called also heat of blood, heat of passion on sudden …   Law dictionary

  • Heat conduction — or thermal conduction is the spontaneous transfer of thermal energy through matter, from a region of higher temperature to a region of lower temperature, and acts to equalize temperature differences. It is also described as heat energy… …   Wikipedia

  • Heat (disambiguation) — Heat, in physics, is energy which is spontaneously flowing from an object with a high temperature to an object with a lower temperature.Heat can also refer to:In physics: *Thermal energy, the sum of a body s latent and sensible forms of energy… …   Wikipedia

  • Heat pollution — (atmospheric) is a term used to describe the release of heat into the environment by human activities. [citeweb|title=Air Pollution the Urban Heat Island|url=http://iri.columbia.edu/ bhoch/bergen/pdf/lec14notes.pdf|publisher= The Earth Institute… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»